Происхождение от произношения старословянского - светлое Слово огород образовалось от городить. Является родственным слову город. Итак, огород (городить, город, огороженный) — место, обнесенное забором.
Filter — то же от ср.-лат. filtrum «цедилка из войлока» Заимствованно из французского - bassin "бассейн, таз, миска", которое связано с итальянским bacino, "сосуд для воды".
1) Алый. В буквальном переводе, слово "алый" означает "цвета пламени" В каких языках встречается: Древнерусский – алъ. Татарский – al («ярко-красный») Турецкий – alew (пламя) Арабский – alaw
Древнерусская форма "алъ" указывает на заимствование из восточных (тюркских) языков, где основа "ал" идет со значениями "красный", "розовый".
2) Клумба. От польского klombб или же как заимствованное из англ. clump (klʌmp) "группа деревьев, кустов";
3) Ресторан Слово «ресторан» произошло от французского restaurer, что обозначает «восстановить, крепить, кормить»
4) Огурец
Произошло от греческих слов aguria или agouros
5) Кнопка
От немецкого "Knopf" - пуговица
6) Горящий - от слова горячий, во многих словах происходила замена "ч" на "щ", при этом получались новые слова.
7) Кипучий Возможно, от слова "кипящий", примерно как в предыдущем примере
1. Бартер- От англ. barter «бартер, товарообмен» 2. Ягненок - Заимствовано из Старославянского языка, где оно является суф. производным от той же основы (агн-) 3. Бумага - древнерусское заимствование из итальянского, где bombagio — «хлопок», «вата»; 4. Голод - Общеславянское Скорее всего, суф. производное от той же основы, но с перегласовкой о/е, что и лит. gélti «болеть, жалить». Первоначальное значение — «колющая боль» (от голода), затем — «чувство голода, голод». Исходное *goldъ >голод. 5. Колосс - из греческого языка, где означало дословно "большую статую" (так называли исполинскую медную статую древнегреческого бога солнца Гелиоса (Аполлона) 6. Беречь - Индоевропейское. Как показывают родственные польск. bróg «навес для хранения сена или зерна», нем. bergen «прятать, закрывать», галло-романск. bargā «покрытая соломой хижина» и др., исходное значение общеслав. *bergti (> в беречьпосле изменения gt > kt > ч перед и, развития полногласия и отпадения конечного безударного и, ср. мочь < *mogti,берег < *bergъ) — «прятать, закрывать, защищать» (от чего-л.). Считается того же корня, что и берег: «гора» > «убежище» (гора, углубление в горе служили средством защиты, местом, где можно спрятаться) 7. Околица - Общеслав. Суф. производное от около, ср. округ, окружность. Первично — «то, что окружает» (поселение), «изгородь». Ср. город, огораживать. 8. Свобода - Общеславянское. Суффиксальное производное от той же основы, что свой, особа, старославянское свобьство, собьство «особенность». Свобода буквально – «свое, собственное, отдельное от других положение». 9. Урок - Происходит от др.-русск. урокъ «условие, завершение, сделка, правило, платеж, налог»
Верстак(от нем. Werkstatt - мастерская) Пламя-заимств. из церковнослав., или древнерусск- поломя, полымя гастроном из франц. gastronome Вермишель. (от итал. vermicelli - червячки) золото (на латыни — sol блеск солнца ) Меридиан(лат., от meridies - полдень). Воображаемый круг на небе, проходящий чрез оба полюса и делящий видимый небесный свод на две части Хоккей (англ. hockey - возможно, от старо-франц. hoquet - пастуший посох с крюком) отечество сущ. (греч. πατρία) — род, поколение, отчина Афиша(франц. affiche, от atficher - прибивать объявление Тройка русское слово, попавшее в английский
2.Название гастрономического магазина. Отечество- Страна, где родился данный человек и к гражданам к-рой он принадлежит. Тройка- 1.Цифра 3. 2.Школьная отметка «удовлетворительно».
Не понимаю почему нельзя так же открыть словарь в интернете и посмотреть одежда-Заимств. из ст.-сл. яз. (исконным вариантом является просторечноеодежа), где оно восходит к общеслав. *odědja, суф. производному (суф. -j-) на базе неполной редупликациикорня dě — d (ср. аналогичное по структуре надежда). Ср. того же корня надеть, одеть, деть и т. п. чемпион-1. Лицо, победами в состязаниях добившееся первенства в той или иной области спорта. Чемпион бокса.Шахматный чемпион. Чемпион мира по шахматам.|| Лошадь, получившая высший приз в скачках или бегах (спорт.). Чемпион трехлетних жеребцов.2. Защитник, поборник чего-нибудь (ритор. устар.). Чемпион справедливости.
Одежда - исконно русское слово. Чемпион - заимствовано из английского. Золоченый - исконно русское слово. Олень - образовано от польского. Кухня - из латинского. Редька - русское. Комфорт - от французского и латинского. Трамвай - от французского и английского. Вагон - от французского и немецкого.
Остров - производное от общеславянского слова "osrovati", значение "обмывать, обтекать". Рябой - общеславянское слово, того же корня, что литовское слово "raibas" со значением "пёстрый". Штурм - заимствование из немецкого языка, значение "набат; шторм; буря". Мармелад - заимствование из французского языка, где это слово означает "варенье из айвы" и восходит к португальскому "marmelo" - "айва". Свеча - общеславянское. Производное от той же основы, что и "свет". Грустный - общеславянское. Производное от той же основы, что и "грудити" - "грызть, мучить". Память - общеславянское, производное от той же основы, что и "мнить". Браслет - заимствование из французского, где "bras" - "рука". Буквально - "украшение на руке". Абажур - заимствование из французского. Образовано путём сложения глагола со значением "ослаблять" со словом "свет". Гребень - общеславянское, исходное "гребы" - от "гребти" (чесать).
Слово огород образовалось от городить. Является родственным слову город. Итак, огород (городить, город, огороженный) — место, обнесенное забором.
Filter — то же от ср.-лат. filtrum «цедилка из войлока»
Заимствованно из французского - bassin "бассейн, таз, миска", которое связано с итальянским bacino, "сосуд для воды".
В буквальном переводе, слово "алый" означает "цвета пламени" В каких языках встречается:
Древнерусский – алъ.
Татарский – al («ярко-красный»)
Турецкий – alew (пламя)
Арабский – alaw
Древнерусская форма "алъ" указывает на заимствование из восточных (тюркских) языков, где основа "ал" идет со значениями "красный", "розовый".
2) Клумба.
От польского klombб или же как заимствованное из англ. clump (klʌmp) "группа деревьев, кустов";
3) Ресторан
Слово «ресторан» произошло от французского restaurer, что обозначает «восстановить, крепить, кормить»
4) Огурец
Произошло от греческих слов aguria или agouros
5) Кнопка
От немецкого "Knopf" - пуговица
6) Горящий - от слова горячий, во многих словах происходила замена "ч" на "щ", при этом получались новые слова.
7) Кипучий
Возможно, от слова "кипящий", примерно как в предыдущем примере
2. Ягненок - Заимствовано из Старославянского языка, где оно является суф. производным от той же основы (агн-)
3. Бумага - древнерусское заимствование из итальянского, где bombagio — «хлопок», «вата»;
4. Голод - Общеславянское Скорее всего, суф. производное от той же основы, но с перегласовкой о/е, что и лит. gélti «болеть, жалить». Первоначальное значение — «колющая боль» (от голода), затем — «чувство голода, голод». Исходное *goldъ >голод.
5. Колосс - из греческого языка, где означало дословно "большую статую" (так называли исполинскую медную статую древнегреческого бога солнца Гелиоса (Аполлона)
6. Беречь - Индоевропейское. Как показывают родственные польск. bróg «навес для хранения сена или зерна», нем. bergen «прятать, закрывать», галло-романск. bargā «покрытая соломой хижина» и др., исходное значение общеслав. *bergti (> в беречьпосле изменения gt > kt > ч перед и, развития полногласия и отпадения конечного безударного и, ср. мочь < *mogti,берег < *bergъ) — «прятать, закрывать, защищать» (от чего-л.). Считается того же корня, что и берег: «гора» > «убежище» (гора, углубление в горе служили средством защиты, местом, где можно спрятаться)
7. Околица - Общеслав. Суф. производное от около, ср. округ, окружность. Первично — «то, что окружает» (поселение), «изгородь». Ср. город, огораживать.
8. Свобода - Общеславянское. Суффиксальное производное от той же основы, что свой, особа, старославянское свобьство, собьство «особенность». Свобода буквально – «свое, собственное, отдельное от других положение».
9. Урок - Происходит от др.-русск. урокъ «условие, завершение, сделка, правило, платеж, налог»
Пламя-заимств. из церковнослав., или древнерусск- поломя, полымя
гастроном из франц. gastronome
Вермишель. (от итал. vermicelli - червячки)
золото (на латыни — sol блеск солнца )
Меридиан(лат., от meridies - полдень). Воображаемый круг на небе, проходящий чрез оба полюса и делящий видимый небесный свод на две части
Хоккей (англ. hockey - возможно, от старо-франц. hoquet - пастуший посох с крюком)
отечество сущ. (греч. πατρία) — род, поколение, отчина
Афиша(франц. affiche, от atficher - прибивать объявление
Тройка русское слово, попавшее в английский
1.Знаток, любитель вкусной еды.
2.Название гастрономического магазина.
Отечество-
Страна, где родился данный человек и к гражданам к-рой он принадлежит.
Тройка-
1.Цифра 3.
2.Школьная отметка «удовлетворительно».
одежда-Заимств. из ст.-сл. яз. (исконным вариантом является просторечноеодежа), где оно восходит к общеслав. *odědja, суф. производному (суф. -j-) на базе неполной редупликациикорня dě — d (ср. аналогичное по структуре надежда). Ср. того же корня надеть, одеть, деть и т. п.
чемпион-1. Лицо, победами в состязаниях добившееся первенства в той или иной области спорта. Чемпион бокса.Шахматный чемпион. Чемпион мира по шахматам.|| Лошадь, получившая высший приз в скачках или бегах (спорт.). Чемпион трехлетних жеребцов.2. Защитник, поборник чего-нибудь (ритор. устар.). Чемпион справедливости.
Чемпион - заимствовано из английского.
Золоченый - исконно русское слово.
Олень - образовано от польского.
Кухня - из латинского.
Редька - русское.
Комфорт - от французского и латинского.
Трамвай - от французского и английского.
Вагон - от французского и немецкого.
Рябой - общеславянское слово, того же корня, что литовское слово "raibas" со значением "пёстрый".
Штурм - заимствование из немецкого языка, значение "набат; шторм; буря".
Мармелад - заимствование из французского языка, где это слово означает "варенье из айвы" и восходит к португальскому "marmelo" - "айва".
Свеча - общеславянское. Производное от той же основы, что и "свет".
Грустный - общеславянское. Производное от той же основы, что и "грудити" - "грызть, мучить".
Память - общеславянское, производное от той же основы, что и "мнить".
Браслет - заимствование из французского, где "bras" - "рука". Буквально - "украшение на руке".
Абажур - заимствование из французского. Образовано путём сложения глагола со значением "ослаблять" со словом "свет".
Гребень - общеславянское, исходное "гребы" - от "гребти" (чесать).
гастроном из франц. "gastronome"