Do you get hayfever? here are some tips to help you 1) to survive the summer – У вас аллергия? Вот некоторые советы, которые помогут вам пережить лето:
• Avoid 2) going outside when the pollen count is high. — Избегайте выходить на улицу, когда количество пыльцы велико.
• Wear sunglasses 3) to prevent the pollen from 4) getting into your eyes. – Носите солнцезащитные очки, чтобы предотвратить попадание пыльцы в глаза.
• Don’t smoke and don’t let other people 5) smoke in your house: 6) breathing in smoke irritates your nose and eyes. — Не курите и не позволяйте другим людям курить в вашем доме: вдыхание дыма раздражает нос и глаза.
• Keep pets out of the house: they are likely 7) to bring in pollen on their fur. — Держите домашних животных вне дома: они, скорее всего, принесут пыльцу на шерсти.
• Some people find it useful 8) to take homeopathic remedies. — Некоторые люди считают полезным принимать гомеопатические средства.
• People with severe cases can get long-term protection by 9) having an anti-allergy injection. — Люди с тяжелыми случаями могут получить долгосрочную защиту с помощью инъекций против аллергии.
Hi Helen!
How’s it going? It’s a pity you 1) couldn’t come to the party last night. There 2) were about twenty people there and we had a great time. In fact, at 3 о’clock we were still dancing! Everybody was wondering where you were. It didn’t seem fair that you 4) were studying when we were enjoying ourselves! By the way, 5) have you finished your project last night?
Anyway, I’m sure you’re dying to hear the gossip. When I got to the party, Paul 6) was dancing with Abby! I was so surprised. Why 7) was he dancing with her? Where was Mandy?
Just then Mandy 8) was walking through the door with Kenny. They 9) were holding hands and looked as if they were in love. I was disappointed because I really like Kenny, but then I 10) met this really cool guy. It turned out he was Kenny’s brother! He’s great. I’ll tell you all about it tonight.
Take care — and don’t work too hard!
Best wishes,
Emma
Привет Хелен!
Как дела? Жаль, что ты не смогла прийти на вечеринку прошлой ночью. Там было около двадцати человек, и мы отлично провели время. На самом деле, в 3 часа мы еще танцевали! Все интересовались, где ты. Это не кажется справедливым, что ты учила, когда мы веселились! Кстати, ты закончила свой проект прошлой ночью?
Во всяком случае, я уверена, что ты умираешь от любопытства, чтобы услышать сплетни. Когда я пришла на вечеринку, Пол танцевал с Эбби! Я была так удивлена. Почему он танцевал с ней? Где была Мэнди?
Только потом Мэнди вошла с Кенни. Они держались за руки и выглядели, как будто они были влюблены. Я была разочарована, потому что мне очень нравится Кенни, но потом я встретила этого действительно классного парня. Оказалось, что он был братом Кенни! Он великолепен. Я расскажу тебе все об этом сегодня вечером.
Береги себя — и не слишком много работай!
С наилучшими пожеланиями,
Эмма
Last week I was alone at home. I 1) was doing my English homework so I was really concentrating. Everything was very quiet. I 2) had switched off the telly and the radio before I started. I 3) was writing an essay about ghosts when suddenly I 4) heard a loud noise from the kitchen. I 5) went to check — the window was open! I thought someone 6) had locked the windows when I sat down to do my homework.
I 7) felt scared. We 8) lived on the ground floor so anybody could get in through the window. I had just got up to investigate when my mobile 9) started ringing. It was my parents. They were phoning me to say that they 10) had forgotten to close the windows before leaving for the cinema and wanted me to close everything because a storm 11) was coming!
На прошлой неделе я был дома один. Я делал мое домашнее задание по английскому, так что я был действительно сконцентрирован. Все было очень тихо. Я выключил телик и радио, прежде чем я начал. Я писал эссе о привидениях, когда я вдруг услышал громкий шум из кухни. Я пошел, чтобы проверить — окно было открыто! Я думал, что кто-то запер окна, когда я сел, чтобы делать свою домашнюю работу.
Я был напуган. Мы жили на первом этаже, так что кто-то мог забраться через окно. Я только встал, чтобы исследовать, когда мой мобильный начал звонить. Это мои родители. Они звонили мне, чтобы сказать, что они забыли закрыть окна перед отъездом в кино и хотели, чтобы я закрыл все, потому что шторм надвигался!
Parents and teachers often 1) say that young people 2) don’t read. 3) Is this true? These days children and teenagers 4) read lots of books by authors like Meg Rosoff, J.K. Rowling and Philip Pullman.
My teenage neighbour Ben says, ‘I 5) am reading a great book at the moment. It 6) is a detective story by Henning Mankel.’ His friend Sam adds, ‘My favourite books 7) are by science fiction writers, but I never 8) buy books — I always 9) get them from the library.’ Sam’s sister also says, ‘My parents usually 10) give me books for my birthday — this year I 11) am reading lots of short stories.’
Librarians say, ‘It’s great. These days more young people 12) use libraries. They always 13) start with the Harry Potter books when they are nine or ten years old, but then they 14) try different books.’
Родители и учителя часто говорят, что молодые люди не достаточно читают. Это правда? В эти дни дети и подростки читают много книг таких авторов, как Мег Розофф, Д.К. Роулинг и Филип Пуллман.
Мой сосед Бен подросткового возраста говорит: «Я читаю замечательную книгу в данный момент. Это детективный рассказ Геннинга Манкеля». Его друг Сэм добавляет: «Мои любимые книги писателей фантастов, но я никогда не покупаю книги. Я всегда беру их из библиотеки». Сестра Сэма также говорит: «Мои родители, как правило, дарят мне книги на мой день рождения. — в этом году я прочитала много коротких рассказов».
Библиотекари говорят: «Это здорово. В эти дни все больше молодых людей пользуются библиотеками. Они всегда начинают с книг о Гарри Поттере, когда им девять или десять лет, но потом они пробуют различные книги.
1. Britain’s multicultural society is bringing a lot of interesting new ideas to the arts these days. Young black and Asian authors are writing about their lives, and their books are very popular. There are plays and films about the life of Britain’s ethnic communities and exciting music from many different cultures. Multiculturalism is making Britain a very lively place. — Мультикультурное общество Британии приносит много новых интересных идей в искусство в эти дни. Молодые черные и азиатские авторы пишут о своей жизни, и их книги очень популярны. Существуют пьесы и фильмы о жизни этнических общин Великобритании и захватывающая музыка из разных культур. Мультикультурализм делает Британию очень оживленным местом.
2. Andrea Levy is typical of these authors: she comes from Britain and all her books are set in London, but her parents are from the Caribbean. Her prize-winning novel, Small Island, is about people like her parents and their lives in Britain in the 1940s and 50s. In the book she writes about the experiences of Jamaican soldiers in World War 2 and their lives when they move to England in 1948. — Андреа Леви является типичным из этих авторов: она родом из Британии и все ее книги расположены в Лондоне, но ее родители родом из Карибского бассейна. Ее роман, Маленький остров, который выиграл приз, о людях, таких как ее родители и их жизни в Великобритании в 1940-х и 50-х годах. В книге она пишет об опыте ямайских солдат во второй мировой войне и их жизни, когда они переезжают в Англию в 1948 году.
3. Parminder Nagra is the star of the popular football film, Bend It Like Beckham. She comes from the English town, Leicester, where there is a large Asian population. In the film she acts the part of a lively girl called Jess Bhamra. Jess decides to rebel against her family and to play football. This amusing film shows the problems of young British people growing up in two cultures. These days Parminder Nagra is starring in the American TV hospital drama, ER. — Парминдер Награ является звездой популярного футбольного фильма, Делай как Бекхем. Она родом из английского городка, Лестер, где большое азиатское население. В фильме она выступает в роли живой девочкой по имени Джесс Бамра. Джесс решает восстать против своей семьи и играть в футбол. Этот забавный фильм показывает проблемы молодых британских людей, которые растут в двух культурах. В эти дни Награ играет главную роль в американской телевизионной медицинской драме, Скорая помощь.
4. Apache Indian (real name: Steven Kapur) is a world-famous musician from England’s second city, Birmingham. His home city has large Jamaican and Indian populations and his music brings together reggae from the West Indies, bhangra from India and hip-hop. The words of his songs are about trying to understand his identity in a multicultural world. His most famous song. Boom-Shack-A-Lack, is in five Hollywood films and more than fifty TV advertisements. – Индеец Апачи (настоящее имя: Стивен Капур) является всемирно известным музыкантом из второго по величине города Англии, Бирмингема. Его родной город имеет большое ямайское и индейское население, и его музыка объединяет регги из Вест-Индии, бхангра из Индии и хип-хоп. Слова его песен о попытке понять его личность в мультикультурном мире. Его самая известная песня, Бум-Шак-A-Лак, звучит в пяти голливудских фильмах и более пятидесяти телевизионных рекламных объявлениях.
Picasso, Pablo — Пикассо, Пабло
The great artist, Pablo Picasso, believed that his success was thanks to his parents. ‘Would I have become an artist if my father 1) had not been an art instructor? 2) Would I have had the same determination to succeed if I hadn’t had such a strong mother?’ he wrote. Indeed, Picasso’s mother always believed Pablo would be a success at anything. When he was young she once told him, ‘If you become a soldier, you’ 3) will be a general; if you become a monk, you’ 4) will end up as the Pope.’ Instead he became Pablo Picasso, perhaps the most famous painter of the twentieth century!
Великий художник, Пабло Пикассо, считал, что его успех был благодаря его родителям. «Стал бы я художником, если бы мой отец не был арт-инструктором? Имел бы я такую же решимость добиться успеха, если бы не имел такую сильную мать?», писал он. Действительно, мать Пикассо всегда верила, что Пабло добьется успеха во всем. Когда он был молод, она как-то сказала ему: «Если ты станешь солдатом, ты будешь генералом; если ты станешь монахом, в конечном итоге ты будешь папой римским». Вместо этого он стал Пабло Пикассо, пожалуй, самым известным художником двадцатого века!
Einstein, Albert — Эйнштейн, Альберт
Albert Einstein was perhaps the best-known scientist of the twentieth century. As well as his scientific work he also took an active interest in political and social problems.
For example, in 1939 he wrote a letter to President Roosevelt encouraging the US to start building an atomic bomb. Later, when he found out about Hiroshima and Nagasaki, he changed his mind. ‘If I 5) had known, I 6) would have become a shoemaker,’ he admitted.
Альберт Эйнштейн был, пожалуй, самым известным ученым ХХ века. Вместе с его научной работой он также принял активное участие в политических и социальных проблемах.
Например, в 1939 году он написал письмо президенту Рузвельту подталкивающим США начать строить атомную бомбу. Позже, когда он узнал о Хиросиме и Нагасаки, он изменил свое мнение. «Если бы я знал, я стал бы сапожником», признался он.
Some people suffer from phobias that rule their lives. For example, someone who has agoraphobia is too frightened to leave their home. However, people don’t have to let phobias 1) mess up their lives if they have enough determination to 2) achieve success. Sometimes they decide to get help because they realise that they 3) miss too many opportunities.
Last year, for example, my grandmother 4) fulfilled an ambition when she flew to Australia to visit my uncle. All her life, she has had a fear of heights so she never wanted to fly. However, she decided that she had to 5) overcome this obstacle because she wanted to 6) attend her grandson’s wedding. While she was in Australia, she 7) made the most of her visit, and she travelled to Cairns, Perth, Sydney and Melbourne.
Некоторые люди страдают от фобий, которые управляют их жизнями. Например, тот, у кого агорафобия слишком напуганы, чтобы покинуть свой дом. Тем не менее, люди не должны позволить фобиям портите их жизнь, если у них есть достаточно решимости в достижении успеха. Иногда они решают получить помощь, потому что они понимают, что они упускают слишком много возможностей.
В прошлом году, к примеру, моя бабушка претворила свою амбицию в жизнь, когда она прилетела в Австралию, чтобы посетить моего дядю. Всю свою жизнь она боялась высоты, поэтому она никогда не хотела летать. Тем не менее, она решила, что она должна была преодолеть это препятствие, потому что она хотела посетить свадьбу своего внука. В то время как она была в Австралии, она выжала по максимуму из своего визита, она путешествовала в Кэрнс, Перт, Сидней и Мельбурн.
The Rainmaker
In December 1915, Lake Morena was nearly empty and everybody in San Diego 1) were praying for rain. In desperation, the city council 2) contacted Charles Hatfield, the Rainmaker.
Hatfield 3) agreed to fill the lake for $10,000. On January 1, 1916, he started work, 4) using his secret rain-making chemicals.
By January 5, the rain 5) started. By January 20, it 6) had been raining non-stop for two weeks. On January 26, the level of the lake 7) was rising by two feet per hour when suddenly it 8) stopped — just five inches from the top. 9) Keeping his promise, Hatfield 10) wanted his money. But the city council 11) refused to pay, 12) saying that the rain was an ‘act of God’.
Hatfield 13) only made a verbal agreement, and 14) did not sign a contract. He never 15) received a penny.
Шаман, вызывающий дождь
В декабре 1915 года озеро Морена было почти пустым, и все в Сан-Диего молились за дождь. В отчаянии городской совет связался с Чарльзом Хэтфилдом, шаманом, вызывающим дождь.
Хэтфилд согласился заполнить озеро за 10 000 долларов. 1 января 1916 года он начал работать, используя свои секретные химикаты для дождя.
К 5 января начался дождь. К 20 января дождь шел в течение двух недель. 26 января уровень озера поднимался на два фута в час, когда внезапно он остановился — всего в пяти дюймах от верха. Выполняя свое обещание, Хэтфилд хотел получить деньги. Но городской совет отказался платить, заявив, что дождь был «Божьей волей».
Хэтфилд только сделал устное соглашение и не подписал контракт. Он никогда не получил ни копейки.
The Taj Mahal is a monument located in Agra, India, which 1) was being constructed between 1631 and 1654. The Muslim Emperor Jahan 2) began its construction as a mausoleum for his wife Mumtaz, who 3) had died in childbirth. The Taj Mahal 4) was constructed using materials from all over India and Asia. Over 1,000 elephants 5) were used to transport building materials during the construction. Today the Taj Mahal 6) is considered the finest example of a style that 7) combines elements of Islamic, Indian, Persian and Turkish architecture. It 8) is described as one of the seven wonders of the modern world.
Тадж-Махал — это памятник, расположенный в Агре, Индия, который строился между 1631 и 1654 годами. Император Мухаммед Джахан начал его строительство в качестве мавзолея для своей жены Мумтазы, которая умерла во время родов. Тадж-Махал был построен с использованием материалов со всей Индии и Азии. Более 1000 слонов использовались для транспортировки строительных материалов во время строительства. Сегодня Тадж-Махал считается лучшим примером стиля, сочетающего элементы исламской, индийской, персидской и турецкой архитектуры. Он описан как одно из семи чудес современного мира.
• Avoid 2) going outside when the pollen count is high. — Избегайте выходить на улицу, когда количество пыльцы велико.
• Wear sunglasses 3) to prevent the pollen from 4) getting into your eyes. – Носите солнцезащитные очки, чтобы предотвратить попадание пыльцы в глаза.
• Don’t smoke and don’t let other people 5) smoke in your house: 6) breathing in smoke irritates your nose and eyes. — Не курите и не позволяйте другим людям курить в вашем доме: вдыхание дыма раздражает нос и глаза.
• Keep pets out of the house: they are likely 7) to bring in pollen on their fur. — Держите домашних животных вне дома: они, скорее всего, принесут пыльцу на шерсти.
• Some people find it useful 8) to take homeopathic remedies. — Некоторые люди считают полезным принимать гомеопатические средства.
• People with severe cases can get long-term protection by 9) having an anti-allergy injection. — Люди с тяжелыми случаями могут получить долгосрочную защиту с помощью инъекций против аллергии.
How’s it going? It’s a pity you 1) couldn’t come to the party last night. There 2) were about twenty people there and we had a great time. In fact, at 3 о’clock we were still dancing! Everybody was wondering where you were. It didn’t seem fair that you 4) were studying when we were enjoying ourselves! By the way, 5) have you finished your project last night?
Anyway, I’m sure you’re dying to hear the gossip. When I got to the party, Paul 6) was dancing with Abby! I was so surprised. Why 7) was he dancing with her? Where was Mandy?
Just then Mandy 8) was walking through the door with Kenny. They 9) were holding hands and looked as if they were in love. I was disappointed because I really like Kenny, but then I 10) met this really cool guy. It turned out he was Kenny’s brother! He’s great. I’ll tell you all about it tonight.
Take care — and don’t work too hard!
Best wishes,
Emma
Привет Хелен!
Как дела? Жаль, что ты не смогла прийти на вечеринку прошлой ночью. Там было около двадцати человек, и мы отлично провели время. На самом деле, в 3 часа мы еще танцевали! Все интересовались, где ты. Это не кажется справедливым, что ты учила, когда мы веселились! Кстати, ты закончила свой проект прошлой ночью?
Во всяком случае, я уверена, что ты умираешь от любопытства, чтобы услышать сплетни. Когда я пришла на вечеринку, Пол танцевал с Эбби! Я была так удивлена. Почему он танцевал с ней? Где была Мэнди?
Только потом Мэнди вошла с Кенни. Они держались за руки и выглядели, как будто они были влюблены. Я была разочарована, потому что мне очень нравится Кенни, но потом я встретила этого действительно классного парня. Оказалось, что он был братом Кенни! Он великолепен. Я расскажу тебе все об этом сегодня вечером.
Береги себя — и не слишком много работай!
С наилучшими пожеланиями,
Эмма
I 7) felt scared. We 8) lived on the ground floor so anybody could get in through the window. I had just got up to investigate when my mobile 9) started ringing. It was my parents. They were phoning me to say that they 10) had forgotten to close the windows before leaving for the cinema and wanted me to close everything because a storm 11) was coming!
На прошлой неделе я был дома один. Я делал мое домашнее задание по английскому, так что я был действительно сконцентрирован. Все было очень тихо. Я выключил телик и радио, прежде чем я начал. Я писал эссе о привидениях, когда я вдруг услышал громкий шум из кухни. Я пошел, чтобы проверить — окно было открыто! Я думал, что кто-то запер окна, когда я сел, чтобы делать свою домашнюю работу.
Я был напуган. Мы жили на первом этаже, так что кто-то мог забраться через окно. Я только встал, чтобы исследовать, когда мой мобильный начал звонить. Это мои родители. Они звонили мне, чтобы сказать, что они забыли закрыть окна перед отъездом в кино и хотели, чтобы я закрыл все, потому что шторм надвигался!
My teenage neighbour Ben says, ‘I 5) am reading a great book at the moment. It 6) is a detective story by Henning Mankel.’ His friend Sam adds, ‘My favourite books 7) are by science fiction writers, but I never 8) buy books — I always 9) get them from the library.’ Sam’s sister also says, ‘My parents usually 10) give me books for my birthday — this year I 11) am reading lots of short stories.’
Librarians say, ‘It’s great. These days more young people 12) use libraries. They always 13) start with the Harry Potter books when they are nine or ten years old, but then they 14) try different books.’
Родители и учителя часто говорят, что молодые люди не достаточно читают. Это правда? В эти дни дети и подростки читают много книг таких авторов, как Мег Розофф, Д.К. Роулинг и Филип Пуллман.
Мой сосед Бен подросткового возраста говорит: «Я читаю замечательную книгу в данный момент. Это детективный рассказ Геннинга Манкеля». Его друг Сэм добавляет: «Мои любимые книги писателей фантастов, но я никогда не покупаю книги. Я всегда беру их из библиотеки». Сестра Сэма также говорит: «Мои родители, как правило, дарят мне книги на мой день рождения. — в этом году я прочитала много коротких рассказов».
Библиотекари говорят: «Это здорово. В эти дни все больше молодых людей пользуются библиотеками. Они всегда начинают с книг о Гарри Поттере, когда им девять или десять лет, но потом они пробуют различные книги.
1. Britain’s multicultural society is bringing a lot of interesting new ideas to the arts these days. Young black and Asian authors are writing about their lives, and their books are very popular. There are plays and films about the life of Britain’s ethnic communities and exciting music from many different cultures. Multiculturalism is making Britain a very lively place. — Мультикультурное общество Британии приносит много новых интересных идей в искусство в эти дни. Молодые черные и азиатские авторы пишут о своей жизни, и их книги очень популярны. Существуют пьесы и фильмы о жизни этнических общин Великобритании и захватывающая музыка из разных культур. Мультикультурализм делает Британию очень оживленным местом.
2. Andrea Levy is typical of these authors: she comes from Britain and all her books are set in London, but her parents are from the Caribbean. Her prize-winning novel, Small Island, is about people like her parents and their lives in Britain in the 1940s and 50s. In the book she writes about the experiences of Jamaican soldiers in World War 2 and their lives when they move to England in 1948. — Андреа Леви является типичным из этих авторов: она родом из Британии и все ее книги расположены в Лондоне, но ее родители родом из Карибского бассейна. Ее роман, Маленький остров, который выиграл приз, о людях, таких как ее родители и их жизни в Великобритании в 1940-х и 50-х годах. В книге она пишет об опыте ямайских солдат во второй мировой войне и их жизни, когда они переезжают в Англию в 1948 году.
3. Parminder Nagra is the star of the popular football film, Bend It Like Beckham. She comes from the English town, Leicester, where there is a large Asian population. In the film she acts the part of a lively girl called Jess Bhamra. Jess decides to rebel against her family and to play football. This amusing film shows the problems of young British people growing up in two cultures. These days Parminder Nagra is starring in the American TV hospital drama, ER. — Парминдер Награ является звездой популярного футбольного фильма, Делай как Бекхем. Она родом из английского городка, Лестер, где большое азиатское население. В фильме она выступает в роли живой девочкой по имени Джесс Бамра. Джесс решает восстать против своей семьи и играть в футбол. Этот забавный фильм показывает проблемы молодых британских людей, которые растут в двух культурах. В эти дни Награ играет главную роль в американской телевизионной медицинской драме, Скорая помощь.
4. Apache Indian (real name: Steven Kapur) is a world-famous musician from England’s second city, Birmingham. His home city has large Jamaican and Indian populations and his music brings together reggae from the West Indies, bhangra from India and hip-hop. The words of his songs are about trying to understand his identity in a multicultural world. His most famous song. Boom-Shack-A-Lack, is in five Hollywood films and more than fifty TV advertisements. – Индеец Апачи (настоящее имя: Стивен Капур) является всемирно известным музыкантом из второго по величине города Англии, Бирмингема. Его родной город имеет большое ямайское и индейское население, и его музыка объединяет регги из Вест-Индии, бхангра из Индии и хип-хоп. Слова его песен о попытке понять его личность в мультикультурном мире. Его самая известная песня, Бум-Шак-A-Лак, звучит в пяти голливудских фильмах и более пятидесяти телевизионных рекламных объявлениях.
The great artist, Pablo Picasso, believed that his success was thanks to his parents. ‘Would I have become an artist if my father 1) had not been an art instructor? 2) Would I have had the same determination to succeed if I hadn’t had such a strong mother?’ he wrote. Indeed, Picasso’s mother always believed Pablo would be a success at anything. When he was young she once told him, ‘If you become a soldier, you’ 3) will be a general; if you become a monk, you’ 4) will end up as the Pope.’ Instead he became Pablo Picasso, perhaps the most famous painter of the twentieth century!
Великий художник, Пабло Пикассо, считал, что его успех был благодаря его родителям. «Стал бы я художником, если бы мой отец не был арт-инструктором? Имел бы я такую же решимость добиться успеха, если бы не имел такую сильную мать?», писал он. Действительно, мать Пикассо всегда верила, что Пабло добьется успеха во всем. Когда он был молод, она как-то сказала ему: «Если ты станешь солдатом, ты будешь генералом; если ты станешь монахом, в конечном итоге ты будешь папой римским». Вместо этого он стал Пабло Пикассо, пожалуй, самым известным художником двадцатого века!
Einstein, Albert — Эйнштейн, Альберт
Albert Einstein was perhaps the best-known scientist of the twentieth century. As well as his scientific work he also took an active interest in political and social problems.
For example, in 1939 he wrote a letter to President Roosevelt encouraging the US to start building an atomic bomb. Later, when he found out about Hiroshima and Nagasaki, he changed his mind. ‘If I 5) had known, I 6) would have become a shoemaker,’ he admitted.
Альберт Эйнштейн был, пожалуй, самым известным ученым ХХ века. Вместе с его научной работой он также принял активное участие в политических и социальных проблемах.
Например, в 1939 году он написал письмо президенту Рузвельту подталкивающим США начать строить атомную бомбу. Позже, когда он узнал о Хиросиме и Нагасаки, он изменил свое мнение. «Если бы я знал, я стал бы сапожником», признался он.
Last year, for example, my grandmother 4) fulfilled an ambition when she flew to Australia to visit my uncle. All her life, she has had a fear of heights so she never wanted to fly. However, she decided that she had to 5) overcome this obstacle because she wanted to 6) attend her grandson’s wedding. While she was in Australia, she 7) made the most of her visit, and she travelled to Cairns, Perth, Sydney and Melbourne.
Некоторые люди страдают от фобий, которые управляют их жизнями. Например, тот, у кого агорафобия слишком напуганы, чтобы покинуть свой дом. Тем не менее, люди не должны позволить фобиям портите их жизнь, если у них есть достаточно решимости в достижении успеха. Иногда они решают получить помощь, потому что они понимают, что они упускают слишком много возможностей.
В прошлом году, к примеру, моя бабушка претворила свою амбицию в жизнь, когда она прилетела в Австралию, чтобы посетить моего дядю. Всю свою жизнь она боялась высоты, поэтому она никогда не хотела летать. Тем не менее, она решила, что она должна была преодолеть это препятствие, потому что она хотела посетить свадьбу своего внука. В то время как она была в Австралии, она выжала по максимуму из своего визита, она путешествовала в Кэрнс, Перт, Сидней и Мельбурн.
In December 1915, Lake Morena was nearly empty and everybody in San Diego 1) were praying for rain. In desperation, the city council 2) contacted Charles Hatfield, the Rainmaker.
Hatfield 3) agreed to fill the lake for $10,000. On January 1, 1916, he started work, 4) using his secret rain-making chemicals.
By January 5, the rain 5) started. By January 20, it 6) had been raining non-stop for two weeks. On January 26, the level of the lake 7) was rising by two feet per hour when suddenly it 8) stopped — just five inches from the top. 9) Keeping his promise, Hatfield 10) wanted his money. But the city council 11) refused to pay, 12) saying that the rain was an ‘act of God’.
Hatfield 13) only made a verbal agreement, and 14) did not sign a contract. He never 15) received a penny.
Шаман, вызывающий дождь
В декабре 1915 года озеро Морена было почти пустым, и все в Сан-Диего молились за дождь. В отчаянии городской совет связался с Чарльзом Хэтфилдом, шаманом, вызывающим дождь.
Хэтфилд согласился заполнить озеро за 10 000 долларов. 1 января 1916 года он начал работать, используя свои секретные химикаты для дождя.
К 5 января начался дождь. К 20 января дождь шел в течение двух недель. 26 января уровень озера поднимался на два фута в час, когда внезапно он остановился — всего в пяти дюймах от верха. Выполняя свое обещание, Хэтфилд хотел получить деньги. Но городской совет отказался платить, заявив, что дождь был «Божьей волей».
Хэтфилд только сделал устное соглашение и не подписал контракт. Он никогда не получил ни копейки.
Тадж-Махал — это памятник, расположенный в Агре, Индия, который строился между 1631 и 1654 годами. Император Мухаммед Джахан начал его строительство в качестве мавзолея для своей жены Мумтазы, которая умерла во время родов. Тадж-Махал был построен с использованием материалов со всей Индии и Азии. Более 1000 слонов использовались для транспортировки строительных материалов во время строительства. Сегодня Тадж-Махал считается лучшим примером стиля, сочетающего элементы исламской, индийской, персидской и турецкой архитектуры. Он описан как одно из семи чудес современного мира.
3-1
5-2
1-3
4-4
2-5
...Природа вокруг была удивительной и ёжик подумал, что жизнь прекрасна.